☆
미라클 벨리에라는 영화에 나온 노래인데요,
영화의 프랑스 원제는 La Famille Bélier 로 벨리에의 가족이라는 뜻이랍니다.
베로니크 풀랭의 "수화, 소리, 사랑해! (Les Mots qu'on ne me dit pas)" 라는 소설이 모티브가 되었다고 합니다.
노래의 제목인 Je vole은 '나는 난다' 라는 뜻으로 "비상"이라고 번역 되었어요.
Je vole (비상)
Mes chers parents je pars **
사랑하는 부모님, 나는 떠나요.
Je vous aime mais je pars **
당신을 정말 사랑하지만 나는 떠나요.
Vous n'aurez plus d'enfants **
당신들의 아이는 이제 없어요,
Ce soir **
오늘 저녁,
Je ne m'enfuis pas je vole **
나는 도망치는게 아니라 날아가는 거예요
Comprenez bien je vole **
날아가는 거라는 것을 이해해주세요
Sans fumée, sans alcool **
담배를 피우지도, 술을 마시지도 않았어요.
Je vole, je vole **
나는 날아가요, 날아가요.
Elle m'observait hier **
엄마는 어제 나를 바라봤지요.
Soucieuse, troublée, ma mère **
걱정되고, 심란한 모습으로요.
Comme si elle le sentait **
무언가를 느끼기라도 한 듯
En fait elle se doutait **
무슨 일이 있는지 물으셨고
Entendait **
대답을 들으셨어요.
J'ai dit que j'étais bien **
전 잘 지내고 있다고 말하며
Tout à fait l'air serein **
차분하게 안심시켜 드렸어요.
Elle a fait comme de rien **
엄마는 아무 일도 없는 것처럼 모른 척 하셨고
Et mon père démuni **
아버지는 무슨일이 있는지도 모른채
A souri **
웃으셨어요.
Ne pas se retourner **
돌아가지 않을 거예요.
S'éloigner un peu plus **
조금씩 더 멀어질 거예요.
Il y a à Gard une autre gare **
이 역을 지나면 다른 역이 나오고
Et enfin l'Atlantique **
결국 큰 바다도 건너겠죠
.Mes chers parents je pars **
사랑하는 부모님, 나는 떠나요.
Je vous aime mais je pars **
정말 사랑하지만 나는 떠나요.
Vous n'aurez plus d'enfants **
당신들의 아이는 이제 없어요.
Ce soir **
오늘 저녁,
Je ne m'enfuis pas je vole **
나는 도망치는게 아니라 날아가는 거예요.
Comprenez bien je vole **
날아간다는걸 이해해주세요.
Sans fumée, sans alcool **
담배와 술을 하는게 아니에요
Je vole, je vole **
나는 날아가요, 나는 날아가.
Je me demande sur ma route **
내가 이 길을 가는 동안
Si mes parents se doutent **
부모님이 아실지 모르겠네요
Que mes larmes ont coulé **
얼마나 눈물을 흘렸는지
Mes promesses et l'envie d'avancer **
나의 약속과 나아가고자하는 마음,
Seulement croire en ma vie **
그냥 내 인생을 믿을 뿐이죠
Voir tout ce qui m'est promis **
내 자신에게 약속한
Pourquoi, où et comment **
왜, 어디로, 어떻게 가야할지
Dans ce train qui s'éloigne **
멀어져가는 이 기차 안에서
Chaque instant **
매순간 나는 생각해요.
C'est bizarre cette cage **
이 새장이 너무 답답해요.
Qui me bloque la poitrine **
내 가슴을 짓누르고 있어요.
Je ne peux plus respirer **
더 이상 숨을 쉴 수 없어요.
Ça m'empêche de chanter **
노래도 할 수 없게 해요.
Mes chers parents je pars **
사랑하는 부모님, 나는 떠나요.
Je vous aime mais je pars **
당신을 정말 사랑하지만 떠나야 해요
.Vous n'avez plus d'enfants **
당신들의 아이는 더 이상 없어요.
Ce soir **
오늘 저녁,
Je ne m'enfuis pas je vole **
나는 도망치는게 아니라 날아가는 거예요.
Comprenez bien je vole **
날아가는 거란 걸 이해해 주세요.
Sans fumée, sans alcool **
담배를 피우지도, 술을 마시지도 않았어요.
Je vole **
나는 날아가요.
Lalalala **
라라라라
Lalalala ** 라라라라
Lalalala
라라라라
Je vole, je vole **
나는 날아가요, 날아가요.
'Chanson française' 카테고리의 다른 글
| Monaco, 28º À L'Ombre 모나코- J.F Maurice Monaco (0) | 2025.07.01 |
|---|---|
| Céline Dion - Live aux Jeux Olympiques de Paris 2024 (0) | 2025.06.29 |
| La Rencontre (만남) - Jean François Maurice & Maryse (7) | 2025.06.28 |
| Le Temps Des Fleurs (꽃들의 시절) - Dalida (0) | 2024.02.11 |
| Les Parapluies De Cherbourg (1) | 2024.02.11 |